Ayuda en línea para traducir en Ubuntu

Intentando que todas las aplicaciones estén disponibles para cuantos mas mejor, con independencia del idioma, poco a poco y gracias a vuestra ayuda, estoy incorporando vuestras traducciones.

Sin embargo, como algunos todavía no se aventuran a traducir, algunas traducciones las estoy haciendo yo mismo, eso si con ayuda del Google. Sin embargo, cuando utilizo el AA1 (Acer Aspire One), y con esa obsesión que tengo a la hora de reducir al máximo el uso de recursos, me parece muy absurdo, tener abierto el navegador.

Así que finalmente, me he decidido ha hacer una sencilla aplicación que haga uso de Google Translator, sin necesidad de tener el navegador funcionando. Así es como ha nacido Translate-me. No esperes, mucho de esta aplicación hace simplemente lo que dice, y por ahora no tiene mas pretensiones, eso si ahorra recursos:

Translate-me_021

¿Cómo instalarlo y como funciona?

La instalación es bien sencilla, te añades el repositorio y actualizas:


sudo add-apt-repository ppa:atareao/atareao

sudo apt-get update

y luego instalas el traductor, o bien haciendo click en Translate-me, o desde el terminal:


sudo apt-get install translate-me

Te permite realizar traducciones de multitud de idiomas, todos los que tiene incorporados Google o casi, y con el otro botón te permite intercambiar las traducciones. Simple y sencillo.

13 comentarios en “Ayuda en línea para traducir en Ubuntu

  1. Buenas, muy interesante la aplicación. Pero me gustaría hacerte unas sugerencias para la interfaz.

    Principalmente que la ventana sea más pequeña. Ahora mismo es gigante si solo la voy a usar para traducir textos pequeños. Los campos deberían ser notablemente más pequeños en ambas direcciones…

    Además, ¡por favor!, no uses ese tipo de selector de listado. No es posible buscar en el usando el teclado. Intenta buscar otro tipo de listado para GTK que permita esa funcionalidad.

    Un saludo y gracias. Muy buen aporte.

  2. He reportado el error en Launchpad de esta aplicación (https://bugs.launchpad.net/translate-me/+bug/711313), pero por si las moscas lo comento también aquí, en español:
    Cuando cierras la ventana, pulsando el botón Cerrar (X) de la barra de la ventana o pulsando ALT+F4, la ventana se cierra pero el proceso (tm.py) permanece en memoria consumiendo recursos.
    Si vuelves a abrir la aplicación, se vuelve a abrir otro proceso tm.py que, si haces lo anterior, se vuelve a quedar en memoria,…

  3. Yo, cuando traduzco frases o párrafos, en vez de usar el traductor de google, suelo usar el que se encuentra para el periódico EL MUNDO http: / / www . elmundo . es / traductor / . No sé si en el fondo este traductor usa la tecnología de google. El caso es que su apariencia y botones me parecen más rápidos, porque no hay que manipular Pestañas para elegir el idioma inicial y el idioma final. Me pregunto si de alguna forma se podría simplificar de esta manera el programa. Muchas gracias.
    Saludos desde Palencia.
    Markus.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *